
The draught of air caught the dancer, and she flew like a sylph just into the stove to the tin soldier. [The Tin Soldier and the Dancer ~ The Brave Tin Soldier ~ The Hardy Tin Soldier (1838)]


images that haunt us

The draught of air caught the dancer, and she flew like a sylph just into the stove to the tin soldier. [The Tin Soldier and the Dancer ~ The Brave Tin Soldier ~ The Hardy Tin Soldier (1838)]




You could spend hours marveling at Arthur Rackhamโs work. The legendary illustrator, born on September 19, 1867, was incredibly prolific, and his interpretations of Peter Pan, The Wind in the Willows, Grimmโs Fairy Tales, A Midsummer Nightโs Dream, and Rip Van Winkle (to name but a few) have helped create our collective idea of those stories.
Rackham is perhaps the most famous of the group of artists who defined the Golden Age of Illustration, the early twentieth-century period in which technical innovations allowed for better printing and people still had the money to spend on fancy editions. Although Rackham had to spend the early years of his career doing what he called โmuch distasteful hack work,โ he was famousโand even collectedโin his own time. He married the artist Edith Starkie in 1900, and she apparently helped him develop his signature watercolor technique. From the publication of his Rip Van Winkle in 1905, his talents were always in high demand.
He had the advantage of a canny publisher, too, in William Heinemann. Before the release of each book, Rackham would exhibit the original illustrations at Londonโs Leicester Galleries, and sell many of the paintings. Meanwhile, Heinnemann had the notion to corner multiple markets by releasing both clothbound trade books and small numbers of signed, expensively bound, gilt-edged collectorsโ editions. When the British economy flagged, Rackham turned his attention to Americans, producing illustrations for Washington Irvingโs The Legend of Sleepy Hollow and later Poeโs Tales of Mystery and Imagination.
Pragmatic he may have been, but Rackhamโs detailed work is pure fantasy, alternately beautiful, romantic, haunting, and sinister. Nothing he did was ever truly ugly, although he could certainly communicate the grotesque. And his illustrations are never cute, although his animalsโas in The Wind in the Willowsโhave a naturalistโs vividness, and he could do whimsy (think Alice in Wonderland, or his many goblins) with the best of them. Several generations of children grew up with this nuanced beauty; itโs probably wielded even more of an aesthetic influence than we attribute to it.
Rackham once said, โLike the sundial, my paint box counts no hours but sunny ones.โ This is peculiar when one considers the moodiness of much of his palate, and the unflinching darkness of many of his illustrations. I think, rather, of a quote from his edition of Brothers Grimm: โEvil is also not anything small or close to home, and not the worst; otherwise one could grow accustomed to it.โ He made that evil beautiful, too, and it was this as much as anything that enchanted. By Sadie Stein for The Paris Review Blog




Von Kรผnstlervereinigungen ausgerichtete Maskenfeste waren im 19. Jahrhundert in Mรผnchen รผberaus populรคr. Zu den frรผhen Aufnahmen dieser speziellen Festkultur zรคhlen die fast surreal anmutenden, rund 30 Gruppen- und Einzelportrรคts, die der Fotograf Joseph Albert (1825โ1886) von den Teilnehmenden am Maskenfest “Die Mรคrchen” schuf. Das von der Vereinigung “Jung-Mรผnchen” veranstaltete Fest fand in der Faschingszeit am 15. Februar 1862 statt, geladen wurde in das kรถnigliche Odeon, zahlreiche Mitglieder der bayerischen Kรถnigsfamilie nahmen daran teil, darunter auch der spรคtere “Mรคrchenkรถnig” Ludwig II.
Die Kostรผme entsprachen der Vorliebe der Zeit fรผr das mittelalterliche und mรคrchenhafte Genre, das sich auch in der Kunst der Epoche widerspiegelte. Zu den dargestellten Mรคrchen gehรถrten “Kindermรคrchen” wie “Hรคnsel und Gretel”, “Waldmรคrchen” wie “Rotkรคppchen” oder auch “Thiermรคrchen” wie der “Gestiefelte Kater” oder “Hase und Igel”. Fรผr den Fotografen Albert prรคsentierten sich die Kostรผmierten abseits des Geschehens entweder allein in typisch nachempfundener Pose oder zu mehreren fรผr ausgewรคhlte Szenen in der Tradition “lebender Bilder”, den sogenannten “tableaux vivants”. [quoted from : Mรผnchner Stadtmuseum ~ Sammlung Dietmar Siegert]



Mask festivals organized by artists’ associations were extremely popular in Munich in the 19th century. The early photographs of this festival culture include these almost surreal-looking images: around thirty group and individual portraits that the photographer Joseph Albert (1825-1886) created of the participants in the masked festival “The Fairy Tales”, the festival, organized by the “Jung-Mรผnchen” association, took place during the carnival period on February 15, 1862. Among the invited guests were numerous members of the Bavarian royal family, including the later “fairy tale king” Ludwig II.
The costumes corresponded to the period’s penchant for the medieval and fairytale genre, which was also reflected in the art of the period. The fairy tales presented included “children’s fairy tales” such as “Hansel and Gretel”, “forest fairy tales” such as “Little Red Riding Hood” or “animal fairy tales” such as “Puss in Boots” or “Hase and Hedgehog”. The costumed people presented themselves, for the photographer, away from the action either alone in a typically imitated pose or in groups for selected scenes in the tradition of “living pictures”, the so-called “tableaux vivants”.
Mรผnchner Stadtmuseum ~ Sammlung Dietmar Siegert






